Robert Kasna

Dr. Robert Kasza

Senior Lecturer in Japanese

School of Humanities, Language and Global Studies

Adelphi Building, AB129

+44 (0) 1772 89 3022

Subject Areas: Languages

Dr Robert Kasza (Senior Lecturer in Japanese) teaches Japan-related language and culture modules and is also involved in the MA Interpreting and Translation Programme (Theory of interpreting and translation). His research interests include: Japanese and Oriental comparative cultural semiotics, translation theory and practice from and to East Asian languages, Japanese anthropological linguistics and teaching methodology.

Robert is research active within the area of modern languages and cultures and is a member of Centre for Digital Education, Culture and Society.

Full Profile

PhD (Japanese Linguistics and Culture), Warsaw University,
Oriental Institute 2001
Dissertation title: Semantics and Phraseology of Selected Body Parts in Contemporary Japanese. From Lexicographic to Cognitive-Anthropological Semantics.

Japan Foundation, Japanese Language Institute, Urawa, Japan 1995
Completed the Long-Term Training for Japanese Language Teachers
Major subjects studied: Japanese Language Teaching Methods, Syllabus Analysis, Listening Comprehension and Oral Practice, Reading and Writing Practice, Japanese Society and Culture (lectures and workshops)

Sapporo University, Department of English 1989
Research Field: Communication in Japanese as a Foreign Language

Hokkaido University, Sapporo, Japan 1084-1988
Japanese Ministry of Education (Monbusho) Scholarship Grantee;
Research Student. Department of Japanese Philology and Culture
Major Fields of Research: History of Japanese Literature through Ages;
Japanese and General Linguistics

October 1979- June 1984
Warsaw University, Poland
Department of Philology. Oriental Institute, Japanese Section
M.A. Japanese Studies (Japanese Language and Culture)


Decoding Japanese – a Manual with Exercises for University Level Translation Courses (Japan Foundation Publication Support Programme) [scheduled for 2013]

Exploring the possible application of Natural Semantic Metalanguage in translation teaching with a focus on Japanese to/from English. Newcastle University Conference on Interpreter and Translator Training and assessment (NU-CITTA), Newcastle University, 2007

Explaining Japanese Modal Expressions from the Natural Semantic Metalanguage Perspective. SOAS/ University of London Conference: Revisiting Japanese Modality 2006

Japanese Language. Entry in Encyclopaedia Britannica Polish Edition, 1999

External Affiliations and Roles

External Examiner:

  1. BA Modern Languages and Culture (Japanese) and MA Translation (Japanese) Durham University
  2. BA Languages (Japanese) Sheffield Hallam University

External Marker - International Linguistic Olympiad


Supporting Advanced Japanese Learning with Online Tools, E-materials for ’Jokyu de manabu nihongo’. Paper presented at Oxford Brookes University Conference: E-learning and Japanese Language Education: Pedagogy and Practice (31 March/01 April 2007)


BATJ British Associations of the Teachers of Japanese

Robert can be found at

Teaching Activities and Responsibilities

  • Subject Leader for Japanese
  • Module Leader JS1059, JS3306, JS3079 (Undergraduate Japanese language and culture modules)
  • Module Leader for TR4002 (Theory of Interpreting and Translation)
  • Research Active in Cluster 28 Modern Languages and Linguistics
  • Journal Manager and Co-editor of 'Intercultural Promenades' (online peer-reviewed journal)
  • Director of Studies for PhD degrees
  • PhD supervisor
  • Dissertation supervisor: MA Interpreting and Translation



  • Contemporary Japanese culture, society and politics (ethnicity and identity)
  • Theory and practice of translation to undergraduate and postgraduate students of Japanese – course design, learning outcomes, resources development
  • Japanese teaching methodology – e-learning, blended learning, computer-assisted learning
  • Sociology and anthropology of the body in the Japanese context, culture-bound syndromes in the Japanese context (Cross-cultural psychology)
  • Translation theory and practice from cognitive and functional perspective
    Japanese and Oriental cultural semiotics (Japanese as a polysemantic language, conversational rituals and speech acts of Asian societies compared with SAE cultures)
  • Natural Semantic Metalanguage and “semantic primitives” as a basic for explanation and analysis of cross-cultural differences
  • Translation processes in cross-cultural perspective


  • Japanese and Oriental cultural semiotics (Japanese as a polysystemic language, conversational rituals and speech acts of the East and South-East Asian societies compared with SAE cultures).
  • Developing e-learning teaching materials (WebCT-based) for Japanese language and culture university modules.
  • Cognitive analysis of the Japanese concept of the body (BODY as the metaphor of the worldview from the diachronic perspective) and its manifestations in aesthetics, linguistic phenomena, and performing arts.
  • Language aptitude testing tools and cross-cultural competence diagnostic tools for Oriental languages and cultures