Part time: 12 weekend blocks over two years.
The PGDip in British Sign Language/ English Interpreting and Translation includes theoretically based knowledge of language, linguistics and culture required in order to understand the various client groups’ language choices and interact appropriately with them, and the practical language manipulation skills that are required of competent interpreters. Successful completion of the PGDip allows students to register with the National Registers of Communication Professionals working with Deaf and Deafblind people (NRCPD)
The course will promote the necessary inter-relationship of these two elements and apply them in strategies for planning, delivering and reviewing your own professional interpreting work. The overall aim of this postgraduate course is to produce practitioners with high order interpreting skills who will be able to interpret between Deaf people whose first or preferred language is BSL and the many hearing people with whom they interact.
Those who successfully complete the PGDip are eligible to apply to the top-up MA.
Applications are now closed for January 2020 entry. We are accepting applications for January 2021 entry up until 4 September 2020. All minimally qualified applicants will be asked to interview in Autumn 2020.
For any course enquiries please contact:
Robert G. Lee
The PGDip course comprises twelve two-day blocks (contact time) over a two year period. Except in exceptional circumstances, students will be expected to be working as BSL/English interpreters or doing some type of communication support for Deaf people whilst attending the course. Only through such contact and practice will students be able to develop the level of competence required and have the opportunity to collect the necessary evidence to complete their portfolios.
Course Structure and Regulations
The postgraduate diploma consists of the following modules:
The three modules that comprise the top-up to the MA are:
DF4004 Principles of Sign Language Interpreting
This module will consider what is behind the relatively recent emergence of the job known as 'sign language interpreting', what it has meant and currently means to those working or living in and around Deaf communities, and where it is heading in the future. Training, communication skills and support strategies will be studied, alongside the wider issues of the values, practices and professionalism of interpreters. We will also address their relationship with others in the field. The course will include a proportion of practical interpreting awareness sessions intended to give students a realistic appreciation of the demands made by such work.
DF4000 Interpreting as a Profession
In the light of work-based experience, this module reflects on and examines in more depth issues related to professional practice, including how differing ethical approaches are realized in practice, the expectations of employers and users of interpreting services, models of service provision and good practice, and professional development.
DF4001 Developing BSL Performance
This module is designed to help the student develop his/her British Sign Language competence and production with particular emphasis on the appropriate use of sign to understand and respond to complex information in the workplace. The student will develop the level of understanding and fluency required to contribute to high-level discussions and explore the appropriate registers and discourse styles for delivering formal, prepared, technical reports.
DF4002 English as a Source and Target Language
In terms of language reception, students completing this module would be able to cope with everyday spoken language, live or recorded, on both familiar and unfamiliar topics. They would be able to follow lectures, discussions or debates with relative ease, extracting both information and arguments as well as identifying the apparent attitudes and emotions of speakers. In terms of language production, students would be able to handle their normal business using spoken language, including relevant technical language. They would be able to use a wide range of idioms and expressions fluently, recognising and adapting to different levels of formality by selecting appropriate language strategies for a wide variety of social and work purposes.
DF4003 From Translation to Simultaneous Interpretation
This module will examine the development of theories of translation and their implications for the practice of interpretation. Starting with translation exercises, students will explore the extent to which the principles of translation can be applied to consecutive and simultaneous interpreting and the compromises that have to be made.
DF4011 Critical Interpreting Analysis
This module will allow students to demonstrate their ability to identify and critically evaluate a number of issues that arise for them in their everyday work. Taking the place of a single dissertation, this module will offer the students the opportunity to produce five written pieces, Critical Interpreting Awareness (CIA) Logs, identifying, discussing and evaluating a wide variety of relevant topics currently under discussion by the profession.
The course includes theoretically based knowledge of language, linguistics and culture required in order to understand the various client groups’ language choices and interact appropriately with them, and the practical language manipulation skills that are required of competent interpreters. The course will promote the necessary inter-relationship of these two elements and apply them in strategies for planning, delivering and reviewing your own professional interpreting work. The course is taught over weekends, one weekend every other month for two years.
Our Postgraduate section has more information around applying including visiting UCLan and the support available.
If you want to continue and apply now, you can apply for many of the postgraduate UCLan courses using our Online Application System.
NRCPD BSL/English Interpreter Register
Deaf Studies Language laboratory, work based interpreting assignments, classroom based lectures, workshops, seminars eLearn discussions.
Written assignments, BSL Presentations, self-evaluations, PDP, AV interpreting evidence in live and simulated settings.
Successful students will be eligible to register and work as Professional British Sign Language interpreters.