Interpreting and Translation MA

Interpreting and Translation MA

School of Language and Global Studies


Post- graduate





Contact UCLan

Course Enquiries
University of Central Lancashire
Preston, PR1 2HE, UK.

Tel: +44 (0)1772 892400

  • Duration:

    Full-time: One year

  • Level:


  • Mode:


  • Delivery:

    Campus, Full-time

  • Campus:


  • Start Date:


  • Award Type:


Why study this programme?

This programme is wholly directed at immediate employability and can almost be described as a vocational training course. In the preparation of this course employers, professional bodies and practising professionals were consulted, the latter also being the course creators. A strong command of English is required, since each of the foreign languages is combined with English.

You will be taught interpreting for use at conferences i.e. simultaneous interpreting in booths and consecutive interpreting which is often used at conference dinners or other big international events. You will also be taught interpreting skills and given advice and personal feedback in each lesson. You will be able to record your performance using specialist recording devices which enable you to not only receive personal feedback from your tutors but to further analyse this feedback and listen to your performance later on.

The following languages are available: Arabic, Chinese and German.

Entry Requirements

Degree at 2:2, IELTS 6.5 with 6.0 in writing or equivalent.


Programme at a Glance

The MA Interpreting and Translation is a practical, interpreting-based course designed for the profession. It includes 12 hours a week of intensive, tutor-led interpreting using the latest Brähler interpreting technology. In addition, students will take part in bi-weekly mock conferences and will have the opportunity to undertake a work placement. It is taught by practising interpreters experienced at the highest level (G8, NATO, EU etc). It is a full-time course taught over one academic year. English is combined with a second language - for 2015 entry, the following languages are available: Arabic, Chinese, German and Polish.

You have to complete a total of 9 modules of which the Dissertation makes up a double module. The course must be taken full-time over one year.

(C) Compulsory modules:

  • Simultaneous Conference Interpreting (bi-lateral, language-specific) (C)
  • Consecutive Conference Interpreting (bi-lateral, language-specific) (C)
  • Technical Business Interpreting (bi-lateral, language-specific) (C)
  • Translation to and from English (language-specific) (C)
  • Theory of Interpreting (C)
  • Managing of Interpreting and Consultancy Business (C)
  • IT for Interpreters (C)
  • Dissertation (double module) (C)

Postgraduate Advice Event

Find out more about Postgraduate courses at our Postgraduate Advice Event on 7 March 2018

Further Information

On MA Interpreting and Translation, you have to complete a total of 9 modules, one of which, the dissertation, is a double module. The course must be taken full-time over one academic year, though the dissertation is submitted 3 months after the taught modules finish. You will choose a language to combine with English and work to and from that language throughout the course, developing your interpreting skills.  

During Mock Conferences which are held every other week, you will encounter a wide variety of real-life topics which your lecturers have already undertaken as an assignment. We have a higher frequency than is standard at UK universities as we and students have found them so beneficial. In these Mock Conferences real life interpreting scenarios are used with changing speakers, differing language combinations and illustrating all the challenges large conferences may entail.

You will be trained in the specific skills of high level technical/business interpreting; an area often neglected in conference interpreter training. The scenarios used here are based on real assignments undertaken by the various members of teaching staff on the course, who will later give you not only feedback on your performance but also tips and information on what happened at the actual assignment.

How to Apply

You can apply for many of the postgraduate UCLan courses using our Online Application System.

For other postgraduate courses you can apply directly to UCLan by downloading a Postgraduate Application Form (.pdf 190KB) please also see our Postgraduate Application Guidance Notes (.pdf 158KB).


For detailed information about studying this course at UCLan, please see the course handbook for your year of entry:

For information on possible changes to course information, see our Important Information.


Apply now or see further information about postgraduate study and research. International students should visit our international pages.

Contact Us

Tel: +44 (0)1772 892400


Fees 2018/19

Full-time: £6,500 per year (UK/EU)
Part-time: £735 per month (UK/EU)

Tuition Fees are per year unless otherwise stated.

Further information:

For 2017/18 fees please refer to our fees page.

UK Government Postgraduate Loans Scheme

Details of the UK Government postgraduate loan scheme for students commencing a Masters Postgraduate programme for the 2017/18 academic year.

View further information

Learning Environment and Assessment

Two dedicated Brähler interpreting suites provide state-of-the-art learning opportunities. You will experience a mixture of practical seminars and workshops, including bi-weekly mock conferences.

As a student at the School of Language and Global Studies, you will have access to a number of facilities which create an active and stimulating learning environment.

We use a variety of assessment procedures including coursework, practical tests, project reports, examinations and a dissertation. The assessment methods and criteria we use are closely linked to the learning outcomes of each module.

Course Highlights

This course will:

  • Prepare you for immediate employment as a freelance or in-house interpreter
  • Prepare you for entry tests run by international organisations
  • Give emphasis to interpreting - 12 hours of pure teacher-led interpreting per week
  • Train you on equipment which is used by practising professionals (Brähler)
  • Put emphasis on preparing you for professional life after the course
  • Use practising professionals from a wide range of interpreting environments, eg EU, European Parliament Office, Ministry of Justice
  • Provide informative and relevant guest lectures by experts in the field, e.g. voice coaching, website design, freelance accountancy